Согрешить с негодяем - Страница 65


К оглавлению

65

— Мне? — Маска спокойствия живо слетела с Алессандры. — Я… У меня есть кое-какие опыты, которые нужно закончить… Хотя можно и поменять планы.

— Перегрин так любит играть с Изабеллой, — добавила Кьяра.

— Хорошо. — Подруга помолчала. — Наверное, на недельку можно съездить. А потом мне действительно нужно будет вернуться в Лондон, чтобы подготовиться к поездке в Бат. Я пообещала Обществу изучения античности, что проведу там пару недель. Надо понаблюдать за раскопками римских развалин.

— Я не уеду из города больше чем на неделю, — сказала Кьяра. — Не собираюсь вечно оставаться в заложниках у страха.

— Пока мы не придумаем что-нибудь более приемлемое, лучше оставаться в безопасности, чем потом жалеть, — парировала Ариэль.

Хотя жить под одной крышей с Хэдли казалось ей… опасным, Кьяра оставила свои чувства при себе.

— Хэдли намерен искать тех, кто стоит за этими нападениями?

— Да, он даже попросил кое-кого из своих друзей помочь ему. Лорд Хаддан и лорд Вудбридж — отставные военные. — Ариэль задумчиво потерла подбородок. — Помнится, лорд Джеймс тоже…

— Князь тьмы? — Алессандра округлила глаза.

Кьяра растерялась.

— Мне и в голову не приходило, что ты общалась с этим джентльменом.

— Мы перекинулись парой слов, когда он выходил от тебя. Если бы я знала, что он понимает по-итальянски, то выразила бы свои чувства по-другому.

— О, дорогая, — простонала Ариэль. — Надеюсь, ты не была слишком грубой.

Пожатие плеч было предельно красноречивым.

— А что я должна была подумать, увидев, как он вылетел из комнаты Кьяры в столь ранний час? Я что, должна была тихо, как мышка, стоять в стороне, пока моей подруге угрожают? Возможно, мое поведение покажется кому-то недостойным леди. Я обозвала его ослиным членом. Но он сам виноват, что заставил меня нервничать. — После короткой паузы она добавила: — Кстати, он знает достаточно неприличных слов на римском диалекте.

— Я весьма признательна за твою преданность, Алесса, — сказала Кьяра. — Но лорд Джеймс на нашей стороне. По крайней мере он нейтральный наблюдатель. Врагов у меня и без него достаточно.

Ариэль похлопала ее по руке:

— Не беспокойся, дорогая. Хэдли и его друзья позаботятся обо всем.

— Хотелось бы в это верить, — буркнула она, однако решила не выдавать сомнений, которые действительно одолевали ее. Видя, что Алессандра собралась что-то сказать, Кьяра быстро собрала свои записи и поднялась. — Ладно, договорились. А сейчас я должна вернуться домой и упаковать вещи.

Глава 19

— Уехать в поместье? — Джек скептически посмотрел на Лукаса, когда они выходили из своего клуба на Сент-Джеймс-стрит. — Ты считаешь это разумным?

— Другого выхода нет. — Лукас занял круговую оборону. — Леди Шеффилд не может оставаться одна в своем особняке после того, что случилось прошлой ночью. Семья мужа не оставит ее в покое.

Лукас зашагал быстрее и свернул на соседнюю улицу.

— Мне тоже это приходило в голову. Хотя я не вижу особого смысла. Время работает на Шеффилдов. Они могут просто сидеть и ждать, когда их сплетни уничтожат Кьяру. Возможно, они боятся, что она снова выйдет замуж и вернется в светское общество. Тогда злословить на ее счет станет гораздо труднее.

— Но… — начал Лукас.

— Шеффилды ведь не знают, что ваша помолвка — полная фикция, — отметил Джек. В молчании они прошли несколько шагов. — Были какие-нибудь причины вломиться к ней в лабораторию?

— Вряд ли, — откликнулся Лукас. — Сейчас она пытается расшифровать старинную рукопись, которая имеет определенную ценность для правительства. Но Шеффилды не могли об этом знать. Леди Кьяра не говорила об этом ни единой душе, за исключением своих ученых подруг, а те очень осторожны.

— А ты?

— Дьявол! Нет, конечно. — Он поколебался секунду. — Я лишь намекнул Инголлзу, Грили и Фарнему. Но они пообещали держать язык за зубами.

Джек фыркнул в ответ.

— Ты что, идиот? У этой троицы языки без костей. Думаешь, кто-нибудь из них удержится? Сейчас твоя новость разнеслась по городу, да еще с преувеличениями.

— Да, это был просчет, — согласился Лукас. — Тем более надо увезти ее из Лондона. — Он просмотрел список вещей, которые нужно было купить в дорогу. — Почему бы тебе не поехать с нами на несколько дней? В последнее время ты слишком много сидишь за картами. Свежий воздух пойдет тебе на пользу.

— Избавь меня от нравоучений. — Друг состроил гримасу. — Кто еще едет?

— Дядя Генри и леди Ариэль Грейсчерч будут нашими соглядатаями, — доложил Лукас. — А также маркиза Джаматти.

— Дама с дерзким ртом, — пробормотал Джек.

Лукас усмехнулся:

— Да, у нее просто очаровательные губки.

— А ее языком можно ободрать краску с сорокапушечного фрегата.

— Ты о леди Джаматти? — удивился Лукас. — Не преувеличивай.

Друг поморщился.

— Поверь, я не преувеличиваю.

— Ох, перестань. Она просто образ изящных времен Ренессанса.

— Не забывай, что Макиавелли и Борджиа тоже были из эпохи Ренессанса, — отрезал Джек.

Лукас не стал спорить; друзья как раз проходили мимо витрины спортивного магазина Силлимана.

— Подожди меня здесь. Я заскочу на минутку. Джек раздраженно махнул рукой.

— Только быстрее. У меня назначена встреча с Де Куинси в «Волчьем логове».

С покупками он покончил быстро, но когда вышел на улицу, обнаружил, что Джек исчез.

— Вот дьявол! — воскликнул Лукас. У него тоже времени было в обрез. Оглянувшись по сторонам, он увидел друга, рассматривавшего витрину магазина гравюр в соседней аркаде. Лукас уже собрался окликнуть друга, но увидел даму, выходившую из дома рядом.

65